Les amulettes arabes

Accueil » La Magie » Les amulettes arabes

Les amulettes arabes par Paul Pallary. 

I

Les amulettes arabes sont des sachets de cuir ou de toile cousus avec du fil gĂ©nĂ©ralement jaune ou vert dans lesquels se trouvent, enveloppĂ©s dans un morceau de papier ou d’étoffe cirĂ©e, soit quelques grains de sable ou de terre blanche, soit des versets du Coran ou des invocations Ă  Dieu.

Ces sachets servent Ă  combattre les maladies, Ă  conjurer les sorts, Ă  favoriser les joueurs et Ă  prĂ©server du mauvais Ɠil et des blessures.

Les femmes arabes portent souvent aussi un collier de clous de girofle ou de graines Ă  odeur aromatique qui ont la vertu de guĂ©rir les gerçures des seins, ou encore un petit sachet renfermant des feuilles d’un arbuste dont la principale propriĂ©tĂ© est de protĂ©ger contre la morsure des serpents.

Les amulettes ne doivent pas ĂȘtre ouvertes devant un profane, car alors l’influence du mauvais Ɠil dĂ©truirait toutes leurs qualitĂ©s. On ne peut les ouvrir que lorsque l’on est seul, et dans ce cas le protĂ©gĂ© doit rĂ©citer des priĂšres et faire des ablutions avant.

On accouple trois ou quatre de ces amulettes Ă  un cordon que l’on porte autour du cou ou des parties malades. On en attache au gland de soie de la chĂ©chia, et mĂȘme dans l’intĂ©rieur de cette coiffure. On en porte Ă©galement dans les vĂȘtements.

Les femmes arabes ornent les amulettes avec quelques grains d’ambre, de verre, d’émail ou de corail, y ajoutent quelquefois des pendeloques en argent, et s’en servent comme parures.

Les marabouts et les thalebs en ont la spĂ©cialitĂ© et les vendent aux croyants. Lorsque le porteur des amulettes les Ă©gare, il fait ordinairement l’aumĂŽne d’une bougie au marabout qui les lui a donnĂ©es.

Les caractĂšres employĂ©s pour ces Ă©crits sont un peu diffĂ©rents de ceux de l’écriture ordinaire. Ils revĂȘtent un caractĂšre spĂ©cial, sacrĂ©. Aussi la lecture de ces papiers est-elle trĂšs difficile et exige-t-elle beaucoup de connaissances. La principale difficultĂ© provient de l’omission de la ponctuation.

II

Les amulettes portent différents noms suivant leur usage, leur grandeur et les pays. Les plus connues portent le nom de Hourze ; elles servent à guérir les maladies et renferment un verset du Coran.

Celle qui prĂ©serve des sorciers contient une terre blanchĂątre provenant de la tombe d’un marabout cĂ©lĂšbre. On y ajoute aussi quelquefois un peu de benjoin ou du musc.

Le Djedouil prĂ©serve des maladies contagieuses et du mauvais Ɠil. Il porte Ă  sa surface extĂ©rieure gravĂ©e sur le cuir certaines figures magiques en forme de rectangles et d’étoiles.

Le Tehellil (Tebrede el R’ssass, textuellement : refroidir la balle) est un recueil plus ou moins Ă©tendu de versets choisis parmi les plus efficaces du Coran, ou encore une sĂ©rie d’invocations ayant le mĂ©rite d’attirer, sur celui qui en est porteur, la plĂ©nitude des grĂąces divines.

Le Tehellil se porte suspendu en sautoir et rend invulnĂ©rable celui qui le porte. Il est frĂ©quemment employĂ© par les pĂšlerins en voyage qu’il prĂ©serve des coups de feu et des mauvais borts. Pour essayer le tehellil, on le suspend au cou d’un bƓuf ou d’un Ăąne, et on tire sur lui, Ă  bout portant, un coup de fusil ; si l’amulette est bien faite, la balle s’aplatit sur la bĂȘte.

Le talisman d’Andarous contient les versets de la prĂ©servation que nous citerons plus loin.

Le D’jouchan donne l’inspiration.

Le Mordj’ana est accompagnĂ© de sept carrĂ©s magiques.

L’Adjheub conserve la santĂ© toujours florissante.

Les sachets destinés à guérir les maladies contiennent dans leur intérieur une pùte de préparation spéciale étroitement enveloppée dans du parchemin.

Sur ceux-ci se voient quelques lettres et signes magiques destinés à éloigner les mauvais esprits qui ont provoqué la maladie.

Ces sachets sont luxueux : ils sont en soie verte à bandes jaunes et rouges, et coûtent trÚs cher.

Enfin signalons également les écrits enveloppés dans une chemise de fer-blanc et destinés à préserver contre les accidents.

Quand un malade est arrivĂ© in extremis, un thaleb Ă©minent, rĂ©putĂ© par sa haute science, Ă©crit avec une encre composĂ©e de laine brĂ»lĂ©e et d’eau quelques versets du Coran sur une assiette ; il verse ensuite de l’eau de maniĂšre Ă  dĂ©layer les caractĂšres et administre ce mĂ©dicament au malade : s’il le supporte, c’est qu’il doit vivre ; s’il le rejette, c’est qu’au contraire il mourra des suites de la maladie.

Le Mohaba se porte suspendu en sautoir et fait aimer des femmes celui qui le porte.

Quand un jeune homme est repoussĂ© par une femme, il s’empresse d’aller voir un thaleb. Moyennant rĂ©tribution, ce dernier Ă©crit sur la main droite du jeune homme quelques lignes et caractĂšres magiques. AprĂšs quoi l’adepte, la main fermĂ©e, s’en va chez la rebelle ; arrive devant elle, il lui prĂ©sente la main en dĂ©tournant la tĂȘte, et s’enfuit aprĂšs quelques instants.

Cinq jours aprĂšs, le jeune homme peut revenir, la belle tombera dans ses bras !

Certains signes jouissent de vertus particuliĂšres et sont souvent reproduits sur les sachets en cuir, ce sont le triangle (fig. 1), le sceau de Salomon ou Ă©toile Ă  six branches formĂ©e par la superposition de deux triangles (fig. 2), une Ă©toile Ă  plusieurs rayons (fig. 3) et quelquefois le carrĂ© et le rectangle. Je n’ai jamais vu le croissant (fig. 4) employĂ© comme prĂ©servatif.

Les amulettes arabes
Les amulettes arabes

L’encre la plus communĂ©ment employĂ©e est l’encre noire, mais on se sert aussi de l’encre bleue et de l’encre jaune ; cette derniĂšre est prĂ©parĂ©e avec du safran dĂ©layĂ© avec un peu de musc.

Dans l’Asie Mineure et Ă  Constantinople, beaucoup de monuments possĂšdent des propriĂ©tĂ©s prĂ©servatrices : ce sont de vĂ©ritables talismans.

Les rĂ©guliers d’Abd-el-Kader portaient une dĂ©coration en forme de main : ce signe extĂ©rieur prĂ©servait du mauvais Ɠil, des blessures, etc.

III

Versets du Coran employés comme amulettes

Je reproduis ici les versets du Coran les plus gĂ©nĂ©ralement usitĂ©s, et je les fais suivre de la traduction de quelques amulettes qui m’ont Ă©tĂ© donnĂ©es par des thalebs de Mascara et de Sidi-Bel-AbbĂšs.

Coran. Chapitre CXIII — L’Aube du jour —

1. Dis : Je cherche un refuge, un prĂ©servatif auprĂšs du Seigneur de l’Aube du jour.

2. Contre la mĂ©chancetĂ© des ĂȘtres qu’il a crĂ©Ă©s.

3. Contre le mal de la nuit sombre quand elle nous surprend.

4. Contre la mĂ©chancetĂ© de celles qui soufflent sur les nƓuds.

5. Contre le mal de l’envieux qui nous porte envie.

Ce chapitre est destinĂ© Ă  prĂ©munir contre les malheurs qui peuvent atteindre le corps. Le chapitre suivant prĂ©munit contre les dangers qui menacent l’ñme.

Chapitre CXIV — Les Hommes —

1. Dis : Je cherche un refuge auprĂšs du Seigneur des Hommes.

2. Roi des Hommes.

3. Dieu des Hommes.

4. Contre la méchanceté de celui qui suggÚre les mauvaises actions et se dérobe.

5. Qui souffle le mal dans les cƓurs des Hommes.

6. Contre les génies et contre les Hommes.

Les versets suivants également usités sont épars dans le Coran.

Sourate XVI. Verset 100

Je cherche un refuge auprÚs de Dieu contre Satan le lapidé

Cette formule prémunit contre le danger de prononcer des blasphÚmes. On la prononce avant la priÚre pour écarter le Diable.

Sourate XXIII. Versets 100 et 101.

Dis : Seigneur, je cherche un refuge auprĂšs de toi contre les suggestions des dĂ©mons. Je me rĂ©fugie vers toi afin qu’ils n’aient aucun accĂšs auprĂšs de moi.

Les amulettes arabes - Khamsa - Main de Fatima - Humna
Khamsa – Hand of Fatima, Humna. Visiter sa page.

IV

Traduction de quelques amulettes arabes

Dans la magie, disent les astrologues, c’est un esprit qui s’unit à un autre, et, dans la talismanique, c’est un esprit qui s’unit à un corps.

1— Au nom de Dieu clĂ©ment et misĂ©ricordieux ! Qu’il rĂ©pande ses grĂąces sur notre seigneur Mahomet, sur sa famille et ses compagnons, et qu’il leur accorde le salut !

Dieu est lui-mĂȘme tĂ©moin de ce qu’il n’y a point d’autre Dieu que lui ; les anges et les hommes douĂ©s de science et de droiture rĂ©pĂštent : Il n’y a point d’autre Dieu que lui, le puissant, le sage (Coran, sourate III, verset 1 6.). La religion de Dieu est l’Islam (Coran, sourate III, verset 17) ! l’Islam ! l’Islam !

Présentez-vous à la porte de la ville, dirent deux hommes craignant le Seigneur et favorisés de ses grùces, vous ne serez pas plus tÎt entres que vous serez vainqueurs (Coran, sourate V, verset 26) ! vainqueurs ! vainqueurs !

Accordez protection et un solide appui, Î mon Dieu ! au porteur des caractÚres que je trace, je vous le demande par (les mérites de ce verset) :

Celui qui Ă©tait mort, et Ă  qui nous avons donnĂ© la vie, Ă  qui nous avons donnĂ© la lumiĂšre pour marcher au milieu des hommes, sera-t-il semblable Ă  celui qui marche dans les tĂ©nĂšbres et qui n’en sortira point ? C’est ainsi que les actions des infidĂšles ont Ă©tĂ© prĂ©parĂ©s d’avance (Coran, sourate VI,). Accordez votre aide (ĂŽ mon Dieu !) Ă  qui porte cet Ă©crit.

Suit un carrĂ© de cinq cases sur cinq. Dans chacune est un fragment de ce passage du Coran : « L’assistance vient de Dieu et la victoire est prochaine (Coran, sourate LXI, verset 13) » Ce passage se trouve cinq fois rĂ©pĂ©tĂ© dans l’ensemble du carrĂ©.

En plus des mots que l’on lit dans la premiĂšre rangĂ©e de cases, on remarque dans chacune un chiffre. GroupĂ©s et lus de droite Ă  gauche, ces chiffres donnent : 56 247, ce qui signifie : L’assistance (appartient) Ă  (Dieu).

Au-dessous de ce carré sont les mots : « Talisman efficace ».

Au verso de la feuille, on lit : « Pour obtenir l’assistance », et au-dessous est une grossiĂšre imitation du « sceau de Salomon ».

2. — L’amulette suivante m’a Ă©tĂ© communiquĂ©e par M. Bernard, de Sidi-Bel-AbbĂšs, un Ă©rudit en tout ce qui touche aux mƓurs indigĂšnes.

Dans un cadre carré :

Au nom de Dieu, De Dieu, de Dieu, de Dieu, de Dieu,

Du Dieu de Clémence, De Clémence, de Clémence, de Clémence, de Clémence

Et de Miséricorde.

O mon Dieu, Î Dieu tout-puissant ! exaucez la priÚre que je vous adresse en vue des mérites des « oui ßles El ùjana et Ez-zelzala et des mérites aussi, des fidÚles croyants, qui, nuit et jour, courbait le front devant votre majesté, et couvrez-moi du manteau de votre divine protection.

O Dieu, Î Dieu, Î Dieu, Î maßtre des maßtres et source premiÚre de toute chose. O créateur des mers et trÎne de puissance, qui avez rendu Moïse à sa mÚre et Joseph à Jacob, écoutez, je vous en conjure, mon humble priÚre.

Veuillez, par la vertu de ces caractĂšres, ĂŽ mon Dieu ! m’accorder les richesses de ce monde, Ă©carter de moi les embĂ»ches, me mettre Ă  l’abri des attaques calomnieuses, me rendre invulnĂ©rable et encore Ă©loigner toute catastrophe de mon chemin.

Ne m’abandonnez pas, ĂŽ mon Dieu ! ne me faites pas pĂ©rir et Ă©pargnez- moi le chĂątiment et les tourments de l’enfer ; n’avez-vous pas la toute- puissance ?

Et que les grĂąces divines soient sur le ProphĂšte, ses compagnons et les membres de sa famille.

Sidi KrĂ©lid consacre le passage suivant aux vertus de l’amulette ci-dessus :

Au nom de Dieu clĂ©ment et misĂ©ricordieux ! qu’il rĂ©pande sa grĂące sur notre seigneur Mohammed, sur sa famille, ses compagnons, et leur accorde le salut !

Cette amulette a, par elle-mĂȘme, des vertus magiques : elle prĂ©serve des atteintes du fer des flĂšches et des canons, et met Ă  l’abri des coups du sort ; au besoin encore, elle rend invisible son heureux possesseur. Elle lui permet en outre de braver sans crainte les tĂ©nĂšbres de la nuit, et le protĂšge contre les Ă©vĂ©nements.

Cette amulette, enfin, assure Ă  celui qui la porte un bon accueil partout oĂč il se prĂ©sente et a le pouvoir d’épargner toute disgrĂące Ă  celui-ci.

En un mot elle est si puissante, que son heureux possesseur est entiĂšrement sauvegardĂ©, et dix mille canons seraient-ils braquĂ©s sur lui, qu’il n’aurait rien Ă  craindre.

Quand on veut Ă©prouver ses vertus, il faut la suspendre Ă  un Ăąne, et choisir pour cela une bĂȘte dont la robe n’ait aucune marque qui la fasse distinguer des autres. Mais l’on ne doit en arriver lĂ  que si l’on traverse une pĂ©riode de troubles.

Puisse Dieu nous épargner aux uns et aux autres la vue de semblables malheurs, et déjouer les complots des méchants !

3.  Traduction d’une autre amulette :

Sidi KrĂ©lid dit, autre part, que l’on peut suspendre Ă  une bĂȘte un papier contenant le nom de Dieu, mais il ajoute qu’alors ce papier doit ĂȘtre renfermĂ© dans une Ă©troite enveloppe.

Au nom de Dieu clĂ©ment et misĂ©ricordieux ! Que Dieu rĂ©pande ses grĂąces sur notre seigneur Mahomet, sur sa famille et ses compagnons, et qu’il leur donne la paix, la paix !

Louange Ă  Dieu, maĂźtre de l’Univers, le clĂ©ment, le misĂ©ricordieux, souverain au jour de la rĂ©tribution.

C’est toi que nous adorons, c’est toi dont nous implorons le secours. Dirige-nous dans le sentier droit, dans le sentier de ceux que tu as comblĂ©s de tes bienfaits, non pas de ceux qui ont encouru ta colĂšre, ni de ceux qui s’égarent (C’est la premiĂšre sourate du Coran).

Au nom de Dieu clĂ©ment et misĂ©ricordieux ! Dieu est le seul Dieu ; il n’y a point d’autre Dieu que lui, le vivant, l’immuable. Ni l’assoupissement, ni le sommeil n’ont de prise sur lui. Tout ce qui est dans les cieux et sur la terre lui appartient. Qui peut intercĂ©der auprĂšs de lui sans sa permission ?

Il connaĂźt ce qui est devant eux et ce qui est derriĂšre eux » et les hommes n’embrassent de sa science que ce qu’il a voulu leur apprendre. Son trĂŽne s’étend sur les cieux et sur la terre, et leur garde ne leur coĂ»te aucune peine.

Il est le TrĂšs-Haut et le Grand (Verset 256 de la deuxiĂšme sourate du Coran, La sourate CXII, « l’UnitĂ© de Dieu »).

Au nom de Dieu clĂ©ment et misĂ©ricordieux ! Dis : Dieu est un. C’est le Dieu Ă  qui tous les ĂȘtres s’adressent dans leurs besoins. Il n’a point enfantĂ© et n’a pas Ă©tĂ© enfantĂ©.

Il n’a pas d’égal en qui que ce soit.

Au nom de Dieu clĂ©ment et misĂ©ricordieux ! Dis : Je cherche un refuge auprĂšs du Seigneur de l’Aube du jour, contre la mĂ©chancetĂ© des ĂȘtres qu’il a crĂ©Ă©s, contre le mal de la nuit sombre qui nous surprend, contre la mĂ©chancetĂ© de ceux qui soufflent sur les nƓuds, contre le mal de l’envieux qui nous porte envie (La sourate CXIII, « l’Aube du jour »).

Au nom de Dieu clĂ©ment et misĂ©ricordieux ! Dis : Je cherche un refuge auprĂšs du Seigneur des Hommes, roi des Hommes, Dieu des Hommes ; contre la mĂ©chancetĂ© de celui qui suggĂšre les mauvaises pensĂ©es et se dĂ©robe, qui souffle le mal dans le cƓur des hommes ; contre les gĂ©nies et contre les hommes (La sourate CXIV, « les Hommes »).

Au dos, au-dessus d’une croix Ă  cinq branches (« le Sceau de Salomon ») tracĂ©e grossiĂšrement, on remarque des lettres non groupĂ©es. En ajoutant un ra, la lettre arabe, aprĂšs la neuviĂšme et un autre aprĂšs la seiziĂšme, on lit : Au nom de Dieu clĂ©ment et misĂ©ricordieux !

L’usage des amulettes est universel : il se trouve dans tous les pays et Ă  toutes les Ă©poques. Chose curieuse, la forme des amulettes est aussi la mĂȘme partout Ă  fort peu de choses prĂšs. Les sachets de cuir des Arabes sont semblables Ă  ceux des indigĂšnes du Cap Vert, du ÇomĂąl et de l’Afrique centrale, Les campagnards français et les paysans espagnols font aussi grand cas des amulettes religieuses avec cette diffĂ©rence que sur l’enveloppe sont brodĂ©s des symboles chrĂ©tiens. Toutes ont les mĂȘmes usages et la mĂȘme destination : ils servent Ă  procurer les faveurs divines.

Les amulettes magdalĂ©niennes et surtout robenhausiennes ne sont-elles pas les Ă©quivalents de celles que l’on rapporte des Ăźles de l’OcĂ©anie ? Que penser de cet esprit d’intuition qui se retrouve dans des conditions si diverses. Il y aurait matiĂšre Ă  Ă©crire, si l’on voulait faire une Ă©tude gĂ©nĂ©rale. Au point de vue ethnographique et philosophique, cette Ă©tude serait intĂ©ressante, et j’espĂšre bien qu’elle se fera.

Plus sur le sujet :

Les amulettes arabes, Paul Pallary – SĂ©ance du 3 Janvier 1889, lu par M. A. de Morcillet. Pallary (P.). Les amulettes arabes, Bulletins et MĂ©moires de la SociĂ©tĂ© d’Anthropologie de Paris, 1889, n° 1, pp. 26-34.

Image par Stefan Schweihofer from Pixabay

Rejoindre la Communauté d'EzoOccult sur Facebook

Le Groupe Facebook a pour but de réunir les lecteurs du site et de la page afin d'échanger sur les sujets qui nous tiennent à coeur.

Cet article vous a plu ? N'hĂ©sitez pas Ă  vous abonner Ă  notre lettre d'information pour ĂȘtre tenu au courant de nos publications.

S’abonner
Notifier de
guest

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

1 Commentaire
Inline Feedbacks
Voir tous les commentaires
43